

(Non-English Parts are sung in Sotho )
I need your touch, once again
I need your touch, once again
I need your touch, once again
I need your touch, once again (repeat)
(Same Translation in Sotho)
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile (repeat)
I need your touch, once again
I need your touch, once again
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
Empa joale, ho fedile, Madi joale alefile
I need your touch, once again
I need your touch, once again
(Sung in Swahili)
Kila mmoja wetu amepewa neema kutoka kwa Mola
(Everyone of us has been given Grace from God)
Vipaji mbalimbali, katupea Muumba na pia baraka halafu pia kibali
(Different talents, the Creator has given us together with blessings and favour)
Kila kukikucha sote tunasema asante Mungu, asante Baba
(Every morning we all say: Thank you God, thank you Father)
Kukipambazuka, sote twaamka, shughuli mbalimbali, kuna kule ona pale
(When it dawns, we all rise, many activities: It’s here, see there.)
Majukumu zetu na shughuli zetu na juhudi zetu kwa mkate wa kila siku
(Our roles, our activities and our efforts for the daily bread)
Kijana, maisha ni safari inabidi kuongeza kasi kwa mbio zako
(Son, Life is a journey: You need to increase speed in your run)
Mwenzangu, maisha mapambano, ukiwa na kipaji wacha kuzembea
(My friend, life is a struggle: If you have a talent – don’t neglect)
Mwisho wa siku weka chakula mezani
(At the end of the day, put food on the table)
Kimbia, kimbilia taimu yako
(Run, run for yourself)
Kimbia, Kimbilia taifa lako
(Run, Run for your nation)
Kimbia, Kamilisha ndoto zako
(Run, Fulfill your dream)
Kimbia… ooh, Kimbia
(Run… ooh, Run)
Hebu cheki, foleni za magari asubuhi mjini
(Look at the line traffic in the city in the morning)
Dereva wa matatu anavunja sheria kwa kuoverlap
(Bus drives breaking the law and overlapping)
Wanariadha kuruka viuzi na maji kupata medali
(Athletes jumping steeplechase; to get a medal)
Wanasiasa wako mbio mashinani kuuza sera zao; kupata kura
(Politicians on the trail, selling their philosophies; to get the votes)
Na sisi wasanii, tunatunga mistari kupata riziki
(And we the musicians, composing lines, to get provision)
(Chorus)
Nikiwa mdogo baba yangu kanieleza
(When I was young my father told me)
Enda shule mtoto upate elimu
(Go to school young one, and get an education)
Ukiwa na elimu utapata kazi nzuri
(If you have an education, you will have a good job)
Akasahau kunieleza, ukuze kipaji
(He forgot to tell me to nurture my talent)
(..Sax playing..)
(Chorus)
(Sung in Xhosa)
Thel’ umoya oyingcwele (Pour the Holy Spirit)
Phezu kwabantwana bakho (Pour it on your children)
Vus’ owakho umsebenzi (Father show your work)
Libatshazw’ elakh’ igama lakho(And your name will be praised)
Vus’ owakho umsebenzi (Father show your work)
Libatshazw’ elakh’ igama lakho (And your name will be praised) (repeat)
Thel’ umoya oyingcwele (Pour the Holy Spirit)
Phezu kwabantwana bakho (Pour it on your children)
Vus’ owakho umsebenzi (Father show your work)
Libatshazw’ elakh’ igama lakho (And your name will be praised)
Vus’ owakho umsebenzi (Father show your work)
Libatshazw’ elakh’ igama lakho (And your name will be praised) (repeat)
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
Thel’ umoya oyingcwele (Pour the Holy Spirit)
Phezu kwabantwana bakho (Pour it on your children)
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
Amen amen, amen amen
(Sung in Zulu)
Verse 1:
Shumayel’ ivangeli, elizohamba (We are preaching the gospel, that is moving)
Ivangeli elizohamba, Ivangeli elizohamba, libheke phambili
(The gospel that is moving forward)
(Repeat)
Chorus:
Sithi wowo wowo wo (Say wowo wowo wo)
(Repeat)
Repeat Verse 1 + Chorus
Verse 2: (women)
Aw’ziph’izintombi, ezizohamba (Where are the women, that are moving)
Ezizohamba, ezizohamba, ezizohamba, zibheke phambili
(that are moving, moving forward)
Akhe sibon’izintombi, ezizohamba, (Let us see the women that are moving)
Ezizohamba, ezizohamba, ezizohamba zibheke phambili
(that are moving, moving forward)
Izintombi zenze nje (wo wo wo) (and the women would dance like this)
(Repeat)
Verse 3: (men)
Akhe s’bon’ izinsizwa, ezizohamba (Where are the men, that are moving)
Ezizohamba, ezizohamba, ezizohamba, zibheke phambili
(that are moving, moving forward)
Aw’ ziph’izinsizwa, ezizohamba (Let us see the men, that are moving)
Ezinamandla, ezizohamba, Ezinqobile, ezizohamba, zibheke phambili
(powerful men, victorious men, that are moving, moving forward)
Izinsizwa zenze nje (and the men would dance like this)
Izinsizwa ezinamandla, Ezimnqobil’ uSathane, Sezihamba nesibindi
(Strong men, that have defeated Satan, that are not afraid)
Verse 4:(mothers)
Khe s’bon’ abo mama, abazohamba (Let’s see the mothers, that are moving)
Abo mama abazohamba, Abazohamba noJesu, Abazohamba babheke phambili
(Mothers that move, that move to Jesus, moving forward)
Asibonen’abomama, abazohamba (Mothers raise up your hands)
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, babheke phambili
(that are moving, moving forward)
Abomama benze nje (and the mothers dance like this)
Abomama abathandazayo, abahlal’edolweni, abangakhulum’izindaba
(Praying mothers, that kneel, that do not gossip)
Verse 5: (fathers)
Akhe s’bonen’abobaba, abazohamba (Let us see the fathers, that are moving)
Abanamandla, abazohamba Abanamandla, abazohamba, babheke phambili
(Strong fathers that are moving, moving forward)
Asibon’ izandla zabobaba, abazohamba (fathers, raise up your hands)
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, babheke phambili
(that are moving, moving forward)
Abo baba benze nje (and the fathers dance like this)
Abobab’ abondl’imizi yabo, Abavikel’ izingane zabo, Abavikel’amakhosikazi abo
(Fathers that support their families, that protect their children and wives)
Abobaba bathand’ uNkulunkulu, Abamnqobil’ uSathane, Abangamesab’ uSathane
(Fathers that love the Lord, that have defeated Satan, that are not afraid of Satan)
Verse 6: (brothers)
W’ baph’ abazalwane, abazohamba (Where are our brothers, that are moving)
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Babheke phambili
(That are moving, moving forward)
Ibandla likaJesu, abazohamba (Church of Jesus, that is moving )
Abazohamba, abazohamba, Abazohamba, abazohamba, Babheke phambili
(That are moving, moving forward)
Abazalwane bathi ke bona (and the brothers do like this)
Abazalwane, Abamnqobil’uSathane, Abangesabi
(Brothers, you who have defeated Satan, Stand firm)
Ungasali, Ngob’uyakubon’ uSathane, sukuma nawe wenze njena
(Do not be left out, because Satan is watching you, so stand up and dance like this)
Verse 7: (end)
Simemezel’ukuphila, okuphakade (We’re shouting, live eternally)
Okuphakade, okuphakade, Okuphakade, okuphakade
(eternally, eternally, eternally, eternally)
(Repeat)
(Sung in Zulu)
Verse 1:
(Ithuba lokuthandaza), sinalo, sinalo, ithuba lokuthandaza
(I have a moment to pray) I have it, I have it, I have a moment to pray
(Ithuba lokuthandaza), Nginalo, nginalo, ithuba lokuthandaza
(I have a moment to pray) we have it, we have it, we have a moment to pray
(Repeat)
Verse 2:
(Ithuba lokudumisa), Sinalo, sinalo, ithuba lokudumisa
(I have a moment to pray) I have it, I have it, I have a moment to praise
(Ithuba lokudumisa), Nginalo, nginalo, ithuba lokudumisa
(I have a moment to pray) We have it, we have it, we have a moment to praise
(Repeat)
Chorus:
Ungithatha la, angibeke la (You took me from here, and raised me here)
Angisusela angibeke le, unobubeleka (rescued me, and established me)
Ujesu lo bubeleka, Ujesu lo bubeleka, unobubeleka
(Jesus rescued me, and established me)
Ujesu lo bubeleka, Ujesu lo bubeleka, unobubeleka
(Jesus rescued me, and established me)
(Video from a fan – Sung in Swahili)
Tuonane paradiso, tuonane paradiso
(See you in paradise, See you in paradise)
Tuonane paradiso, kwenye mji wa raha
(See you in paradise, the city of joy
Na taji tutavikwa, Na taji tutavikwa
(And we will be crowned, and we will be crowned)
Na taji tutavikwa, kwenye mji wa raha
(and we will be crowned, in the city of joy)
Na Yesu tutamwona, Na Yesu tutamwona
(And we shall see Jesus, and we shall see Jesus)
Na Yesu tutamwona, kwenye mji wa raha
(And we shall see Jesus, in that city of joy)
Haleluya tutaimba, Haleluya tutaimba
(We shall sing Hallelujah, we shall sing Hallelujah)
Haleluya tutaimba, kwenye mji wa raha (repeat)
(We shall sing Hallelujah, in that city of joy) (Repeat)
Sung in Swahili
Verse 1:
Ee Baba yangu naja mbele zako, naomba amani
(Oh my Father I come before you, I’m praying for peace)
Maana nimeitafuta amani, lakini sipati
(Because I have searched for it, But I can’t get it)
Nizungukapo na majaribu mbalimbali, ninakuamini
(When I go through different temptations, I believe you)
Ya kwamba nikulilia wewe, tanipa amani
(That if I cry unto you, you’ll grant me peace)
Mali na nyumba na magari makubwa, hayana amani
(Wealth, houses and big cars, they don’t have peace)
Yananipa kusononeka kwa moyo, naomba amani
(They give me worries, so I pray for peace)
Nanyenyekea mbele zako Mungu wangu, naomba amani
(I humble myself before you my God, And pray for peace)
Na sina shaka wewe utanipa, nina shauku
(I have no doubt that you will grant me, I have faith)
Chorus:
Baba utizame moyo wangu, nipe amani
(Father search my heart, and grant me peace)
Baba utizame moyo wangu, nipe amani
(Father search my heart, and grant me peace)
Baba utizame moyo wangu, nipe amani
(Father search my heart, and grant me peace)
Baba utizame moyo wangu, nipe amani
(Father search my heart, and grant me peace)
Verse 2:
Wakati mume amekuwa kigeugegu, mama usilie
(When your husband has turned on you, Mother don’t cry)
Maana Yesu atakugeuka, yeye akupenda
(Because Jesus will never turn on you, he loves you)
Licha na uchungu uliyo nayo moyoni, mtizame Baba
(Despite the pain you have in your heart, look unto God)
Mwambie yote utaka atimize, yeye akujali
(Tell him everything you need, He cares for you)
Ulezi wa wana hata elimu, yeye atakupa
(Care of children even education, He’ll grant you)
Omba nguvu upige magoti baba, mwambie akupe amani
(Get on your knees and pray for strenght, tell God to grant you peace)
(Chorus)
Verse 3:
Ee mama mjane naelewa unavyo hisi, moyo unauma
(To you widow I understand how you feel, you’re heart broken)
Baada ya mumeo kufa mama, huna pa kwenda
(After your husband died, you have nowhere to go)
Wakweza wamekufukuza mbali, wewe huna nyumba
(Your in-laws have chased you away, you have no home)
Marupurupu ya mumeo kazini, wataka nyakua
(Your husbands work benefits, they want to steal from you)
Usilie mama Mungu anaona, naye akujali
(Don’t cry mother – God sees, and he cares for you)
We piga magoti inua mikono, Omba Baba amani
(Get on your knees, lift your hands, and pray to God for peace)
(Chorus)
(Sung in Swahili)
Chorus:
Penya moyo wangu, nikujue zaidi
(Pierce my heart, so I would know you more)
Ili moyoni mwangu kutiririke nyimbo za sifa
(So that songs of praise will flow from my heart)
Penya moyo wangu, nikujue zaidi
(Pierce my heart, so I would know you more)
Ili moyoni mwangu kutiririke nyimbo za sifa
(So that songs of praise will flow from my heart)
Verse 1:
Yale niliyopitia, yale ninayopitia,
(What I have been through, what I’m going through)
yale nitayopitia, Yalenekeza kukupa sifa
(What I will go through, to lead me to give you praise)
Penya moyo wangu, nielimishe neno
(Pierce my heart, teach me your words)
Ili ndani yangu kutokee ibaada ya sifa
(So that session of praise will come from my heart)
(Chorus)
Verse 2:
Katika hali zote, unikumbushe baba
(In all circumstances, remind me Father)
Nisilalamike nikupe sifa na utukufu
(Not to complain but to give you praise and worship)
Katika hali zote, nisaidie Baba
(In all circumstances, help me father)
nikusujudu wewe, nikupe sifa na utukufu
(To worship you and give you praise)
penya moyo wangu, ewe mfinyanzi wangu
(Pierce my heart, you my potter)
Ili ndani yangu nikuabudu, nikupe sifa
(So that I will worship and praise you in my heart)
(Chorus)
Verse 3:
Niundie moyo safi, utokao sifa
(Grant me a clean heart that gives praise)
Niinue jina lako, nyakati zote Baba yangu
(So I can lift your name at all times my Father)
Natamani moyo safi, unaonyenyekea
(I desire a clean heart, that humbles itself)
Mbele zako baba, moyo unaokuinua
(Before you Father, a heart that lifts you)
Nikuabudu Baba, nikupe sifa Yesu
(To praise you Father, to give you praise you Jesus)
Ninyenyekee kwako Muumba wangu, pokea sifa
(So I can humble myself my creator, receive praise)
Chorus in Luhya
Chorus in (?)
Chorus in Kikuyu
Chorus in Luo
Chorus in Swahili